签到成功

知道了

CNDBA社区CNDBA社区

linux中chattr,lsattr命令

2016-09-02 14:30 1869 0 原创 Linux
作者: Expect-乐
  1. chattr

该命令有一个很好的作用,就是可以防止文件|目录被修改,删除,就算是root用户也是如此。http://www.cndba.cn/Expect-le/article/164

http://www.cndba.cn/Expect-le/article/164

还是比较安全的,不过也要小心使用。

http://www.cndba.cn/Expect-le/article/164

比如:

[root@dg2 ~]# touch test

http://www.cndba.cn/Expect-le/article/164

[root@dg2 ~]# echo 'zhixin' > test

[root@dg2 ~]# cat test

zhixin

[root@dg2 ~]# chattr +i test

[root@dg2 ~]# vi test

--修改文件:

[root@dg2 ~]# echo 'hello' >> testhttp://www.cndba.cn/Expect-le/article/164

-bash: test: Permission denied

--删除文件

[root@dg2 ~]# rm -rf test 

http://www.cndba.cn/Expect-le/article/164

rm: cannot remove `test': Operation not permittedhttp://www.cndba.cn/Expect-le/article/164

--"解锁"
[root@dg2 ~]# chattr -i test

[root@dg2 ~]# echo 'hello' >> testhttp://www.cndba.cn/Expect-le/article/164

[root@dg2 ~]# cat test

zhixin

http://www.cndba.cn/Expect-le/article/164
http://www.cndba.cn/Expect-le/article/164

zhixin

hello

[root@dg-p u01]# rm -rf test

[root@dg-p u01]# cat test

cat: test: No such file or directory

注意该命令只支持在EXT2,EXT3,EXT4格式,而且也不会对根目录/,/tmp,/dev目录生效。

参数含义:

+ :在原有参数设定基础上,追加参数。
- :在原有参数设定基础上,移除参数。
= :更新为指定参数设定。
A:文件或目录的 atime (access time)不可被修改(modified), 可以有效预防例如手提电脑磁盘I/O错误的发生。
S:硬盘I/O同步选项,功能类似sync。
a:即append,设定该参数后,只能向文件中添加数据,而不能删除,多用于服务器日志文件安全,只有root才能设定这个属性。
c:即compresse,设定文件是否经压缩后再存储。读取时需要经过自动解压操作。
d:即no dump,设定文件不能成为dump程序的备份目标。
i:设定文件不能被删除、改名、设定链接关系,同时不能写入或新增内容。i参数对于文件 系统的安全设置有很大帮助。
j:即journal,设定此参数使得当通过mount参数:data=ordered 或者 data=writeback 挂 载的文件系统,文件在写入时会先被记录(在journal中)。如果filesystem被设定参数为 data=journal,则该参数自动失效。
s:保密性地删除文件或目录,即硬盘空间被全部收回。
u:与s相反,当设定为u时,数据内容其实还存在磁盘中,可以用于undeletion。
各参数选项中常用到的是a和i。a选项强制只可添加不可删除,多用于日志系统的安全设定。而i是更为严格的安全设定,只有superuser (root) 或具有CAP_LINUX_IMMUTABLE处理能力(标识)的进程能够施加该选项。

2.lsattr

该命令查看文件隐藏属性

[root@dg-p u01]# lsattr test 

----i--------e--- test


版权声明:本文为博主原创文章,未经博主允许不得转载。

linux chattr

用户评论
* 以下用户言论只代表其个人观点,不代表CNDBA社区的观点或立场
Expect-乐

Expect-乐

关注

Without the continuous bitter cold, there can be no fragrant plum blossom

  • 336
    原创
  • 6
    翻译
  • 100
    转载
  • 41
    评论
  • 访问:1378250次
  • 积分:1957
  • 等级:核心会员
  • 排名:第3名
精华文章
    最新问题
    查看更多+
    热门文章
      热门用户
      推荐用户
        Copyright © 2016 All Rights Reserved. Powered by CNDBA · 皖ICP备2022006297号-1·

        QQ交流群

        注册联系QQ